Ольборга есть замечательная традиция: ежегодно здесь проводится карнавал, посвящённый встрече весны

Официальный язык

Датский язык считается официальным для Дании, Фарерских островов и Гренландии (наряду с гренландским эскимосским). Обычно его понимают жители Швеции, Норвегии, шведоговорящее население Финляндии и некоторые жители Исландии. Многие местные жители курортов Южной Европы и Северной Африки частично говорят по-датски, так как они либо экс-эмигранты или работали какое-то время в Дании. Кроме этого, датский язык является одним из официальных языков Европейского Союза (ЕС).

В датском королевстве носителями этого языка, по данным 2005 года, считаются 5.425.420 человек, из которых 461.614 иммигрантов. На «стандартном» датском (Rigsdansk) говорят в лишь в Копенгагене и его окрестностях. Практически у каждого острова есть свой диалект. Диалекты делятся на западные (ютландские, ютские), распространённые на полуострове Ютландия; островные, используемые на островах Зеландия, Фюн и южнодатских островах; и восточные диалекты языка жителей острова Борнхольм.

Датский язык, относящийся к восточно-скандинавской ветви германской группы индоевропейских языков, как и шведский, норвежский и исландский, произошёл от общескандинавского языка, рунические надписи на котором относятся к III веку нашей эры. В IX-XI веках, в знаменитую эпоху викингов, в праязыке произошли значительные изменения. Они привели к различению восточно-скандинавских и западно-скандинавских диалектов. Первые положили начало датскому и шведскому языку. Вторые послужили базой для норвежского и исландского языков.

В истории датского языка можно выделить три основных периода: древнедатский (800-1100 годы), среднедатский (1100-1500 годы) и современный датский (с 1500 до наших дней) период.

Самые древние памятники датского языка, написанные младшими рунами, относятся к IX веку. Реформация в XV веке привнесла обновления не только в мировоззрение и экономическую жизнь Европы. Повлияла она и на языковое развитие датчан. Выдающимся памятником языка этой эпохи считается перевод Библии («Christian III’s Bibel»). Сделан он зеландском наречии, которое с этих пор и становится господствующим в стране как для обыкновенной разговорной, так и для литературной речи. К середине XVI века относится знаменитейший перевод «Historia Danica» Саксона Грамматика. Но несмотря на это, XVI столетие признаётся эпохой упадка датского языка, так как языком учёных и литераторов был латинский, а высших сфер общества - немецкий и отчасти французский языки. Немногими литературными деятелями этой эпохи, трудившимися над разработкой и совершенствованием родного языка, являются А. Арребо, К. Бординг, Томас Кинго и Педер Сюв. Эпохой подъёма датского языка по праву назван XVIII век. Именно в это время Людвигом Гольбергом создаётся литературный датский язык. Огромную роль в развитии и популяризации литературного языка сыграли философ Эйльшоу, редактор журнала «Spectator» Иенс Шнедорф, поэты И.Г. Вессель, И. Эвальд, И. Баггесен , А. Эленшлэгер.

На протяжении всего XVIII-XIX века в королевстве развивалось движение за очищение датского языка от варваризмов. Неблаговидные слова заменялись равнозначащими наименованиями, взятыми из общего древнескандинавского языка, из родственных языков и датских народных наречий. По мнению Dansk Sprognævn ("Датский языковой комитет"), в настоящее время серьёзную угрозу для датского языка представляет глобализация. Сейчас каждая шестая книга в Дании издаётся на английском языке. В последние годы некоторые датские фирмы даже используют английский язык как основной. Иные рекламируют продукты, сделанные для внутреннего рынка, по-английски. Все больше школ вводят английский как основной язык обучения; большинство научных статей тоже публикуются на нём.

Датский язык, по мнению других скандинавов, считается весьма трудным для понимания на слух. Датский язык лучше всего понимают отдельно изучающие его в школе фарерцы (почти 100%), норвежцы (80%), исландцы (74%), в то время как шведы понимают его лишь наполовину , а финнам разбирают только 5% звучащей датской речи.

Также датский язык считается весь не благозвучным. У многих людей, впервые слышащих датскую речь, складывается впечатление, что язык монотонный и медленный. Есть даже шутка, что датчане говорят с горячей картошкой во рту, хотя последние считают свой язык красивым и лаконичным. Изучению датского языка потворствует знание хотя бы одного из германских языков. По мнению исследователей-лингвистов, использование датского языка фарерцами и гренландскими эскимосами выступает в качестве мощного защитного факта, который препятствуют вытеснению их родного языка английским.


Незабываемый отдых в Чехии на новогодние праздники